jueves, diciembre 06, 2007

DUDAS: INFRINGIR - INFLIGIR.

Al cruzarse en la mente del usuario estos dos verbos, no es nada infrecuente que nos tropecemos con normas *infligidas, derrotas *infringidas, heridas *inflingidas.
Acaso pueda ponerse orden en este maremágnum, si atendemos a que la voz infligir presenta la misma raíz que afligir y que produce aflicción, pues alude siempre a golpes, castigos, humillación o derrota; en cuanto a infringir se relaciona con infracción, infractor, pertenecen a su familia léxica también voces como fractura, frágil, y alude siempre al quebrantamiento de normas, leyes, órdenes.
Infringir.

Quebrantar [una ley, un precepto o un acuerdo]’: «A usted, don Modesto, le podrá parecer que infrinjo las disposiciones legales, y yo estoy de acuerdo, pero no soy el único» (GaBadell Funeral [Esp. 1975]); «—Quedan detenidos. —De ninguna manera. No estamos infringiendo la ley» (Ramos/Lejbowicz Corazones [Arg. 1991]).
No debe confundirse con infligir (se) (‘causar (se) [un daño]’; como ocurre en este ejemplo:
«En el séptimo asalto Hurtado le infrigió otra herida en la frente» (DAméricas [EE. UU.] 25.6.97); debió decirse le infligió. No existe el verbo infrigir, error achacable al cruce con infligir: Has infrigido nuestro pacto.
Infligir (se).Causar (se) [un daño físico o moral] o imponer(se) [un castigo]’: «El movimiento insurgente le infligió una derrota sin paliativos» (Fajardo Epopeya [Esp. 1990]); «Un día papá me infligió una herida muy grande» (Ferré Batalla [P. Rico 1993]). No debe confundirse con el verbo infringir (‘quebrantar [una ley, un precepto o un acuerdo]’), como ocurre en este ejemplo:
«Esta actitud demuestra que la parte española ha infligido los acuerdos adoptados en Argel» (País [Esp.] 1.4.89); aquí debió decirse infringido.
Deben evitarse asimismo los cruces entre ambos verbos, que dan lugar a las formas inexistentes infrigir y, sobre todo, inflingir.
El hecho de que las infracciones sean origen de más de una aflicción no debe ser tenido en cuenta en una tesitura como ésta, si no queremos infringir las normas lingüísticas.

No hay comentarios.: