jueves, julio 10, 2008

Significado de la palabra:

Exhortar.

‘Incitar [a alguien] a algo con razones y ruegos’. Como otros verbos de influencia, lleva un complemento directo de persona y un complemento con a:

«Mi tía [...] lo exhortó a continuar su tarea» (Araya Luna [Chile 1982]).

Enternecer (se).

‘Poner (se) tierno’. Verbo irregular: se conjuga como agradecer (enternezco, enternece, enternecí, enterneció).

Limpiar.

‘Quitar la suciedad [de algo]’. Se acentúa como anunciar.

Ligazón.

‘Unión o enlace de una cosa con otra’. Es voz femenina: la ligazón.

Cáucaso.

Cadena montañosa situada en el sureste de Europa y región que la rodea. Como gentilicio son válidos tanto caucasiano como caucásico:

«El único oficial que conocemos es el sobrecargo, un joven gigante caucasiano que masca un poco de inglés» (Tibón Aventuras [Méx. 1986]); «Esta región [...] ha acogido centenares de miles de refugiados y emigrantes rusos y caucásicos» (Vanguardia [Esp.] 16.6.95).

El adjetivo caucásico se aplica también a la raza blanca, por suponerla originaria del Cáucaso: «Solo cuatro millones eran de raza caucásica, tanto españoles peninsulares como criollos» (Fuentes Espejo [Méx. 1992]). Con este último sentido no es normal, y resulta desaconsejable, el uso de caucasiano.

Oquedad.

‘Hueco’: «Al pasar los ojos por los titulares de la primera página se le abrió una oquedad en el estómago» (Delibes Madera [Esp. 1987]). Pese a que deriva de hueco, no es correcta la grafía con h- hoquedad.

Nuera.

Término usado en la lengua general culta para referirse a la esposa del hijo de una persona:

«Las tensas relaciones entre suegra y nuera no llegaron nunca a suavizarse por completo» (Moix Vals [Esp. 1994]); no obstante, en el habla coloquial y popular de varios países americanos, como Puerto Rico, República Dominicana, Colombia o Venezuela, así como en algunas regiones de España, se usa a veces, con este sentido, la voz yerna, formada a partir de yerno, masculino heterónimo de nuera:

«A la yerna le negaba la entrada y hasta el saludo» (Vega Crónicas [P. Rico 1991]); es uso que debe evitarse en el habla culta formal.

Yerno.

Término usado en la lengua general culta para referirse al marido de la hija de una persona:

«Lo consideraban el yerno perfecto» (Allende Eva [Chile 1987]); no obstante, en el habla coloquial y popular de algunos países de América y de algunas regiones españolas, se usa a veces, con este sentido, la voz nuero, formada a partir de nuera, femenino heterónimo de yerno:

«Un comerciante parisino invita a su familia y a su futuro nuero [...] a pasar un día en el campo» (LpzNavarro Clásicos [Chile 1996]); es uso que debe evitarse en el habla culta formal.

CONSULTA AQUÍ EL DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA.