Musulmán -na.
‘[Persona] que profesa la religión islámica’:
«Fuese judío, musulmán o cristiano, el filósofo o científico había de prescindir de la revelación» (Millás Física [Esp. 1983])
Y ‘de los musulmanes’:
«Esta banda ultraderechista fue acusada de numerosos desmanes en cementerios hebreos y musulmanes» (Clarín [Arg.] 2.4.97).
Este vocablo se introdujo durante la segunda mitad del siglo xviii, a través del francés. En la mayoría de los contextos como adjetivo puede sustituirse por el sinónimo islámico: países musulmanes/islámicos, religión musulmana/islámica, tradición musulmana/islámica, etc. No es sinónimo de árabe.
Islam.
1.-‘Religión fundada por Mahoma’:
«Jerusalén es una ciudad sagrada no solamente para el judaísmo, sino también para el cristianismo y el islam» (DzVelasco Hombres [Esp. 1995])
Y ‘conjunto de los pueblos que profesan el islam’:
«Devasta literalmente [el héroe] media cristiandad y todo el islam» (VLlosa Verdad [Perú 2002]).
Para designar la religión, puede usarse también el término islamismo: «Mike Tyson ha decidido convertirse al islamismo» (Mundo [Esp.] 1.3.94). Como ocurre con el resto de los nombres de religiones, no hay por qué escribir estos términos con mayúscula inicial.
2.El adjetivo derivado islámico significa ‘del islam o que profesa el islam’:
«El día de fiesta islámico, o sea el viernes, es reemplazado por el domingo de los cristianos» (Tibón Aventuras [Méx. 1986])
«En algunos países islámicos se ha desarrollado una tendencia fundamentalista» (Zaragoza Religiones II [Esp. 1993]).
El mismo sentido, aunque distinta procedencia, tiene el término musulmán; pero ni islámico ni musulmán son sinónimos de árabe (‘del pueblo semita originario de la península arábiga’, error que ilustra esta cita:
«El primer signo del alfabeto islámico» (Arqueoweb [Esp.] 12.01); debió decirse alfabeto árabe.
Existe también el derivado islamita, sinónimo hoy desusado de islámico, y que no debe confundirse con islamista (‘integrista musulmán’): «La religión islamita marcó huellas indelebles en la teología de los negros de las regiones africanas» (Ortiz Negros [Cuba 1906]).
3. El derivado islamista significa ‘partidario de una aplicación integrista o rigorista del islam en la esfera política y social’: «El líder del régimen islamista de Teherán, el ayatolá Jamenei» (País [Esp.] 3.5.97); «El Gobierno de Argel pone en libertad a centenares de islamistas» (Vanguardia [Esp.] 30.11.95). No debe usarse con el sentido que corresponde a islámico (‘del islam’): «El premio [...] fue otorgado por una comisión de siete representantes de distintas religiones, entre ellas la islamista, cristiana y budista» (Prensa [Nic.] 23.2.02); aquí debió decirse la islámica.
4. Con el sentido de ‘estudioso especialista en el islam’, se recomienda emplear el derivado islamólogo, mejor que islamista, que es preferible reservar para el sentido antes señalado: «El islamólogo y arabista recogió en Gijón el VIII Premio de Ensayo “Jovellanos”» (NEspaña@ [Esp.] 5.4.02).
Árabe.
Adjetivo (también sustantivo, referido a persona) que significa, etimológicamente, ‘de Arabia, península situada en el sudoeste de Asia’ y, en general, ‘de la etnia o pueblo semita de lengua árabe que, originario de la península arábiga, se extendió por otras zonas de Asia y África y llegó a dominar, en la Edad Media, gran parte de España’:
«Una Ramala destrozada por la guerra entre árabes e israelíes fue la cuna de la pequeña Yasmin» (País [Esp.] 24.9.02)
«La agricultura está basada principalmente en los sistemas de regadíos, muchos de ellos heredados de los árabes» (Armendáriz Cocina [Esp. 2001]). Se aplica hoy a los países de etnia y lengua mayoritariamente árabe, y a todo lo perteneciente o relativo a ellos: «Hemos detenido a muchos oficiales y agentes infiltrados en Afganistán desde países árabes, Irán y Pakistán» (País [Esp.] 1.12.85). También significa, como sustantivo masculino, ‘lengua de los árabes’: «Le oigo hablar un idioma semita, no sé si el árabe o el hebreo» (Tibón Aventuras [Méx. 1986]).
2. El adjetivo árabe no es sinónimo de islámico o musulmán: árabe es un concepto étnico-lingüístico, que hace referencia a una etnia y a una lengua, mientras que islámico o musulmán son conceptos que hacen referencia a una religión. Así, hay personas o países de religión musulmana o islámica que no son de etnia y lengua árabe (por ejemplo, Turquía, Afganistán o Irán son países islámicos, pero no árabes, pues su población mayoritaria no es árabe ni habla árabe) y, viceversa, puede haber personas de etnia y lengua árabe que no profesen la religión islámica.
CONSULTA AQUÍ