Intimar.
1. En su uso más general, este verbo es intransitivo y significa ‘establecer con alguien una relación de confianza y amistad’:
«Se había esforzado por intimar con Mariana» (Caso Peso [Esp. 1994]).
2. También se usa, como transitivo, con el sentido de ‘exigir a alguien que haga algo, teniendo autoridad o fuerza para hacérselo cumplir’.
En su construcción originaria y más recomendable, el complemento directo expresa aquello que se exige y el indirecto la persona a quien se le exige:
«Desde allí Liniers intimó la rendición al general Guillermo Carr Beresford» (Arenas Buenos Aires [Arg. 1979]).
«Le intimó presentarse, so pena de tomar medidas legales» (Tiempo [Col.] 16.10.92).
No obstante, es hoy frecuente —quizá por influjo del verbo conminar, de sentido análogo— construirlo con complemento directo de persona y un complemento de régimen con a o para:
«Uno de ellos intimó a ambos a que se detuvieran» (Abc [Par.] 17.9.96).
«Los intimé para que depusieran su actitud» (Clarín [Arg.] 8.7.97).
No debe confundirse con intimidar (‘atemorizar’).
Intimidar (se).
‘Atemorizar (se)’:
«Humboldt los intimidaba con su vozarrón» (Gamboa Páginas [Col. 1998]).
«Miró a Joaquín, quien se intimidó y escondió la cabeza detrás del hombro de su hermana» (Solares Mártires [Méx. 1997]).
CONSULTA AQUÍ
No hay comentarios.:
Publicar un comentario