miércoles, noviembre 12, 2008

DUDAS:

Resistir (se).

Como transitivo significa ‘soportar o aguantar [algo o a alguien]’:

«Me he prometido resistir el dolor sin exteriorizarlo» (Matos Noche [Cuba 2002])

«No resistía estar a su lado y tener que vivir casi como extraños» (Britton Siglo [Pan. 1995]).

En cambio, es intransitivo pronominal cuando significa ‘oponer resistencia a algo’; en este caso se construye con un complemento introducido por a: «Hortensia debía resistirse al amor del juez» (Longares Romanticismo [Esp. 2001])

«Oralia se resiste a abandonar la tibieza de su lecho» (Hayen Calle [Méx. 1993]).

Es incorrecto mezclar ambas construcciones, como se hace en el siguiente ejemplo, quizá por influjo del inglés to resist:

«Los inmigrantes resisten aprender inglés, rechazan la educación» (NHerald [EE. UU.] 14.7.97); debió decirse se resisten a aprender.

Como intransitivo no pronominal, significa ‘defenderse de un ataque o de un atacante’, y a menudo lleva un complemento con a:

«Los conjurados saben que Gómez no resistirá a sus encantos» (Herrera Casa [Ven. 1985])

«Heroicos núcleos de elementos leales resisten a los sediciosos» (FnGómez Bicicletas [Esp. 1982]).