viernes, junio 29, 2007

En tiempos de la Copa América - Venezuela 2007.

La Copa América de fútbol es el campeonato de selecciones masculinas nacionales de ese deporte más importante del continente americano, organizado por la Confederación Sudamericana de Fútbol (CONMEBOL).

Este torneo se remonta a 1916 cuando fue realizada su I edición, en Argentina, y en el cual participaron cuatro selecciones. Posteriormente, el evento continuó siendo realizado bajo el nombre de Campeonato Sudamericano de Naciones (adquiriendo el actual en 1975). Este torneo, que tras la abolición del British Home Championship en 1984 se convirtió en el más antiguo del mundo, careció de regulación, siendo celebrado anualmente en un comienzo pero después fue celebrado intermitentemente. Recién en 1986, la CONMEBOL decidiría establecer un torneo de asistencia obligatoria para sus diez federaciones miembro, realizado en una sede fija. Este sistema se utilizó a partir de la Copa América 1987 en Argentina, siendo la sede del torneo rotada entre los diez miembros de la CONMEBOL, finalizando en Venezuela con la Copa América 2007.

Desde 1993, el torneo cuenta con 12 selecciones participantes. Diez corresponden a las federaciones asociadas a la CONMEBOL: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela. A ellas se suman dos selecciones invitadas, preferentemente de la CONCACAF, la confederación del norte, Centroamérica y del Caribe de Futbol.

Fútbol o futbol.

1. ‘Deporte de equipo que se juega con un balón que no puede tocarse con la mano ni los brazos’. La voz inglesa football se ha adaptado al español con dos acentuaciones, ambas válidas. La forma fútbol, que conserva la acentuación llana etimológica, es la de uso mayoritario en España y en la mayor parte de América. En México y el área centroamericana se usa la aguda futbol [futból].

Deben evitarse pronunciaciones vulgares como [fúlbol] o [fúrbol]. Tampoco es propia del habla culta la forma fóbal.

2. Existe también el calco balompié, que no ha gozado de mucha aceptación entre los hablantes y suele emplearse casi siempre por razones estilísticas, para evitar repeticiones en el discurso: «En dos décadas de fútbol, [...] consiguió lo que ningún otro jugador logró en el balompié nacional» (Hoy [Chile] 19-25.1.83).

América.

1. Debe evitarse la identificación del nombre de este continente con los Estados Unidos de América uso abusivo que se da sobre todo en España.

2. No existe razón alguna para censurar el plural las Américas, que tiene larga tradición en español y resulta una denominación expresiva válida, alusiva a las distintas áreas o subcontinentes (América del Norte, Centroamérica y América del Sur): «La iglesia de San Pedro Claver, el primer santo de las Américas» (GaMárquez Vivir [Col. 2002]). Este plural expresivo está también presente en la locución hacer las Américas, usada en España con el sentido de ‘hacer fortuna en América’.

Árbitro -tra.

1. ‘Persona encargada de decidir y solucionar un conflicto entre distintas partes’ y ‘profesional que vela por el cumplimiento del reglamento en un encuentro deportivo’. El femenino es árbitra: «Creo que las mujeres [...] no deben ser árbitras de la NBA» (País [Esp.] 1.11.97).

No debe emplearse la forma masculina para referirse a una mujer: la árbitro.

2. Con los sustantivos referidos a seres sexuados que han comenzado a usarse en femenino en los últimos años, no funciona ya, de manera espontánea, la norma que tradicionalmente asigna a los sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica la forma el del artículo. Así, la mayoría de los hablantes dicen la árbitra, marcando el género de forma regular en el artículo, a la vez que queda explícito este en la terminación femenina del sustantivo: «Pitó sin dudar la árbitra principal» (Universal@ [Ven.] 22.12.97). Lo mismo ocurre con el indefinido, que suele usarse en la forma plena una: «Es la primera vez que una árbitra panameña participa en una olimpiada» (Prensa@ [Pan.] 14.9.00).

Penal.

1. En la mayor parte de América, en algunos deportes como el fútbol, ‘máxima sanción que se aplica a ciertas faltas cometidas por un jugador en el área de su equipo’: «El árbitro [...] sancionó un penal a favor del local» (Tiempo [Col.] 19.5.97). Se pronuncia mayoritariamente [penál], con acentuación aguda, por lo que debe evitarse la forma llana pénal. El plural es penales.

2. En España se usa únicamente el término penalti [penálti] (adaptación gráfica del inglés penalty), que también se emplea ocasionalmente en América: «Amonestó a Espinosa por protestar el penalti» (País [Esp.] 2.5.80); «El Táchira empató [...] mediante un penalti» (Tiempo [Col.] 4.9.97). El plural es penaltis.

Debe evitarse, por minoritaria, la forma esdrújula pénalti. No debe usarse en español la grafía inglesa penalty ni su plural penalties; tampoco el plural híbrido penaltys.

3. Como variante estilística se usa en todo el ámbito hispánico la expresión pena máxima: «La pena máxima la ejecutó Leiva y, de esta manera, llegó el único tanto del partido» (NProvincia [Arg.] 21.7.97).

No hay comentarios.: